品味圣经|圣经理的 鬼 (Ghost in the Bible)  (2) 

2020-11-10 22:38   文/严第铎(息焉堂)  阅读量:1774

(例句)不可容许人或念咒、问鬼、算命或求问死者,因为凡作这些事的人,都是上主所憎恶的《申命记18:10-11》

Let no one be found among you who ..... casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead. Anyone who does these things is detestable to the Lord; 《Deuteronomy 18:10-11》

上周四(11月5日)拙文 “圣经里的鬼(1)” 发表后,当晚Fr.JosephG 神父就微信我, 对“鬼”的如下定义提出指教说:这个观点是来自哪里?在教会的道理中,我还没见过这种表述。谢谢Fr.JosephG神父的指教,也提醒我要阐释得更完备些

尽管旧约《肋未记19:31;20:6、27》里就有“不可去探问亡魂”,又在《申命记18:10-11》里重申“不可问鬼”的诫命,天主教会对 “鬼” 一字,确实“惜墨如金”,不仅教会法(Canon Laws)没有任何规定,教会“要理问答”(Catholic Church Catechism, 简称CCC)和官方文件(official documents)里都没有任何说明。我查过台湾发行的“圣经神学词典(1975年初版)”和“神学词典(1996年初版)里,也都只字未提。所以只能从神学或圣经学家的文章里寻求理解(*注一)

英文Ghost 其实来自德文的Geist, 原意是广义的“灵”spirit. 因此有些从德文翻译成英文的文献里,圣神(圣灵)Holy Spirit就可能译成Holy Ghost - 挺令人困惑的字眼。但英文 “鬼”Ghost的定义却是 “我们可以用肉眼(视觉)、耳朵(听觉)、皮肤(触觉)或鼻子(嗅觉 -有些鬼有气味)辨识出来的、已脱离死者躯体的灵魂” disembodied soul of a dead person that becomes discernible through our ears, eyes, skin or nose (some ghosts smell!) 

“鬼”(亡魂)可以分为两种:一是“仍然留存在人世间”(human souls after death survived on earth)- ,二是“从炼狱回来的(returned from purgatory)”,圣经“新约” “旧约”里分别有两处记载 (待续)

*注一 关于“鬼”的文献的确很少,我查出如下几篇或可供参考:

1. What does the Church say about Ghosts ? by Fr. Michael Kerper,   
2. What does Church teach about Ghost? Does it exist? by Fr. John Titus 
3. Everything you need to know about Ghosts  by Philip Kosloski
4. A book by Amalia Quevedo explores the world of ghosts.  by Miriam D. Bosch 
5. Do souls in Purgatory return from Dead? By Susan E. Wills  等,不再一一列述

附图一  耶稣步行海面、被门徒们误以为是“鬼”示意图