教宗推文2020年9月21日
2020-09-21 23:07 梵蒂冈新闻网 阅读量:1420国际和平日
(1)我们必须追求真正的友爱,它立基于我们来自同一天主的事实。对 #和平的渴求深深烙印在人的心中,我们不应屈从于其它次等事物。
IT: Dobbiamo perseguire una reale fratellanza, basata sulla comune origine da Dio. Il desiderio di #pace è profondamente inscritto nel cuore dell’uomo e non dobbiamo rassegnarci a nulla che sia meno di questo.
EN: We need to pursue a genuine fraternity based on our common origin from God. The desire for #peace lies deep within the human heart, and we should not resign ourselves to seeking anything less than this.
FR: Nous devons poursuivre une fraternité réelle, basée sur la commune origine de Dieu. Le désir de #paix est profondément inscrit dans le cœur de l’homme, et nous ne devons nous résigner à rien de moins que cela.
PT: Devemos procurar uma fraternidade real, baseada na origem comum de Deus. O desejo de #paz está profundamente inscrito no coração do homem e não devemos resignar-nos com nada que seja menos que isso.
LN: Vera est nobis fraternitas prosequenda, commmuni e Deo origini innisa. Desiderium #pacis profunde inscribitur in corde hominis et nulli rei eo minori oportet cedamus.
ES: Debemos buscar una verdadera fraternidad, que esté basada sobre nuestro origen común en Dios. El deseo de #paz está profundamente inscrito en el corazón del hombre y no debemos resignarnos a nada menos que esto.
AR: علينا أن نحقّق أخوة حقيقية، تقوم على أساسها المشترك في الله. إن الرغبة في السلام مدرجة بعمق في قلب الإنسان ولا يجب أن نقبل بأقل من ذلك.
PL: Powinniśmy dążyć do prawdziwego braterstwa, opartego na wspólnym pochodzeniu od Boga. Pragnienie #pokoju jest głęboko zakorzenione w sercu człowieka i nie należy poprzestawać na czymś, co byłoby od niego mniejsze.
(2)修和的旅程需要耐心和信任。若不盼望和平, #和平就无法实现。
IT: Il cammino della riconciliazione richiede pazienza e fiducia. Non si ottiene la #pace se non la si spera.
EN: The journey of reconciliation calls for patience and trust. #Peace will not be obtained unless it is hoped for.
ES: El camino de la reconciliación requiere paciencia y confianza. La #paz no se logra si no se la espera.
FR: Le chemin de la réconciliation exige patience et confiance. On n’obtient pas la #paix si on ne l’espère pas.
PT: O caminho da reconciliação requer paciência e confiança. Não se obtém a #paz se não a almejarmos.
PL: Droga pojednania wymaga cierpliwości i zaufania. Nie można osiągnąć #pokoju, jeśli się go nie spodziewamy.
LN: Iter reconciliationis constantiam postulat et fiduciam. Non attingitur #pax, nisi speratur.
AR: إن مسيرة المصالحة تتطلّب الصبر والثقة، والسلام لا يتحقّق ما لم نرجوه.