教宗推文2020年8月7日
2020-08-07 21:31 梵蒂冈新闻网 阅读量:1464祈祷的男女在脸上泛著光芒,即使在黑暗的日子里,太阳也会照耀在他们身上。
IT: Gli uomini e le donne di #preghiera portano riflessi sul volto bagliori di luce, perché, anche nei giorni più bui, il sole non smette di illuminarli.
PL: Mężczyźni i kobietymodlitwynosząnaswoichobliczachodblaskiświatła: bo nawet w najmroczniejszednisłońcenieprzestajeichoświetlać.
EN: Men and women of #Prayer bear the reflection of light on their faces. Even on the darkest days the sun does not cease to illuminate them.
FR: Les hommes et les femmes de #prière portent des lueurs des lumières sur le visage, parce que mêmedans les jours les plus sombres, le soleil ne cesse pas de les illuminer.
DE: Das Gesichtbetender Menschen zeigteinenWiderschein des Lichts, da sieselbstan den dunkelstenTagenvomLicht des Himmelserleuchtetwerden. #Gebet
ES: Los hombres y mujeres de #oraciónllevanensusrostrosdestellos de luz: porqueinclusoenlosdíasmásoscuros el sol no deja de iluminarlos.
LN: Viri mulieresqueorantessuis in vultibuslucis radia referunt, quoniam in densissima quoque caligine, non desiniteos illuminare sol.
PT: Os homens e mulheres de #oraçãotrazemumbrilho de luzrefletido no rosto, porquemesmo nos dias mais escuros, o sol nãodeixa de iluminá-los.