教宗推文2020年1月9日

2020-01-09 21:36   梵蒂冈新闻网  阅读量:4222

关怀贫病弱小者

如果我们没有内心的平安,我们怎能设想这个世界会有和平呢?让我们努力存留在主内,存留的方式就是去爱,在小事情上去爱。#圣玛尔大之家清晨弥撒讲道

IT: Se noi non abbiamo pace nel cuore, come pensiamo che ci sarà pace nel mondo?  Cerchiamo di rimanere nel Signore, e il modo di rimanere è amare, amare nelle piccole cose. #OmeliaSantaMarta

ES: Si no tenemos paz en el corazón, ¿cómo queremos que haya paz en el mundo? Tratemos de permanecer en el Señor; y el modo de permanecer es amar, amar en las cosas pequeñas. #HomilíaSantaMarta

EN: If we have no peace in our hearts, how can we think there will be peace in the world?  Let's try to remain in the Lord, and the way to do so is to love, and to love in little things. #HomilySantaMarta

FR: Si nous ne portons pas la paix dans nos cœurs, comment pensons-nous qu'il y aura la paix dans le monde ?  Sachons rester dans le Seigneur, et pour rester il faut aimer; aimer dans les petites choses. #HomélieSainteMarthe

PT: Se nós não temos paz no coração, como pensamos que haverá paz no mundo ? Busquemos permanecer no Senhor e o modo de permanecer é amar, amar nas pequenas coisas. #HomiliaSantaMarta

LN: Si in cordibus nostris non residet pax, quomodo putare possumus in mundo esse posse pacem? In Domino maneamus, et manendi mos est amare, amare utique parvis in rebus.

PL: Jeśli nie mamy pokoju w sercu, jak możemy myśleć, że będzie pokój na świecie? Starajmy się trwać w Panu, sposobem tego trwania jest miłość, miłość w małych rzeczach. #HomiliaŚwiętaMarta

AR:إن لم يكن لدينا سلام في القلب، كيف يمكن أن يحلّ السلام في العالم؟ لنحاول الثبوت في الرب، وطريقة الثبوت هي أن نحب، أن نحب في الأمور الصغيرة. #OmeliaSantaMarta

已有0人赞赏