信仰旅程|若望福音的霹雳

2017-06-24 14:06   翻译:Carrie   阅读量:4513

图|小草
Bishop Barron 的福音反思

2017-6-23

(那时候,耶稣发言说:「父啊!天地的主宰!我称谢你,因为你将这些事瞒住了智慧和明达的人,而启示给小孩子。是的,父啊!你原来喜欢这样。我父将一切交给了我;除了父外,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的人外,也没有人认识父。凡劳苦和负重担的,你们都到我跟前来,我要使你们安息。你们背起我的轭,跟我学罢!因为我是良善心谦的:这样你们必要找得你们灵魂的安息,因为我的轭是柔和的,我的担子是轻松的。」(玛11:25-30))
 
朋友们,今天的福音曾被形容为“在玛窦福音的晴天中打了个若望福音的霹雳”,意指耶稣在这段福音中的话语更具有若望福音的特色,而不那么像玛窦福音。
 
这篇福音邀请我们进入莫测高深的奥秘之中。耶稣直接对他的圣父说话,由此透露了他自己在圣三位一体之内的最深层次的身份。他说,“父啊!天地的主宰!我称谢你,因为你将这些事瞒住了智慧和明达的人,而启示给小孩子。”
 
重要的是我们要记住,对圣父说话的并不仅仅是一个圣人君子,而是天主的亲子耶稣。我们得以参与三位一体中前两位的对话,分享天主的内在生活。
 
还有,瞒住明达人而启示给小孩子的都是些什么“东西”(希腊文用的词是tauta)?只不过就是耶稣及其圣父之间的关系的奥秘、圣父和圣子之间存在的爱以及天主的内在生活。这些都是天主最初想给予我们的东西。

英文原文:
 
Friends, today’s Gospel has been described as a Johannine bolt from the Matthean blue, meaning that Jesus speaks here in a manner much more characteristic of John’s Gospel than Matthew’s.
 
We are being invited into very deep mysteries by this passage. Jesus addresses his Father and thereby reveals his own deepest identity within the Holy Trinity. He says, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and learned, you have revealed them to the little ones.”
 
It is important we keep in mind that this is not simply a good and holy man addressing God, but rather the very Son of God addressing his Father. We are being given a share in the inner life of God, the conversation between the first two Trinitarian persons.
 
And what are the “things” (tauta in Greek) that have been concealed from the learned and revealed to the little ones? Nothing other than the mystery of Jesus’ relationship to his Father, the love that obtains between Father and Son, the inner life of God. From the beginning, this is what God wanted to give us.

已有0人赞赏